识字网>谚语>爱憎谚语

爱憎谚语

收录日期:2025-12-02 23:28:55  热度:10℃

善有善报,

恶有恶报。

受了丈夫的气,

打了儿子的脸。

喝恶地方的茶酒,

不如听好地方的歌。

没有双喜临门,

却有祸不单行。

没有一朝好处,

却有成日坏处。

喜欢鸣唱的鸟儿,

不会有如意的巢。

好儿一个就足,

好酒一杯就够。

除了倒霉,

一切多多益善。

真诚的食物不必多,

伤心的话语不必长。

儿子回来好,

酒醉醒了好。

好友有德行,

恶友有恶行。

喝茶酒,不分你我,

为财产,殊死战斗。

贪心者爱钱财,

苍蝇爱翅膀。

爱护马匹,

珍惜鞍子。

苦于不生子,

苦于酒不香。

请不仅多多关怀,

还往头上擦擦油。

有的人想着上师,

有的人想着食子。

若杀小乌鸦,

乌鸦会悲伤。

任务完成了好,

后母早死了好。

高的好,

低的稳。

挨打不还手,

打者日益多。

受赐不还报,

赐者日益少。

朋友旧的好,

衣服新的好。

正直的头人,

受到臣民爱戴;

慈悲的母亲,

狗也左右不离。

大如牛的他人财物,

不如小如虱的自己财物。

懂得处世接物的老父亲,

胜过百名贪吃的商人。

不见冰,

对水不生怜悯心。

猫头鹰喜黑夜,

雄鸡盼天亮。

以眼还眼,

以牙还牙。

屋外下雨不要紧,

屋内漏雨才难熬。

惩制恶人,

褒奖好人。

有敌人,一起出刀,

有朋友,一起吃喝。

山羊喜红岩,

绵羊爱草坡。

母鸡虽然黑黝黝,

鸡蛋却是白亮亮。

只有学了会,

没有天生懂。

狗死乌鸦喜。

集市最惨的是残疾人,

上师最悲的是耳聋人。

肺脏再肥无脂肪。

粪便和亲戚越远越好,

食物和饮料越近越好。

人老了,背脊弯,

食子干了,反要立起。

火虽然赤热,

太阳更长久。

以下坡报上坡。

不是麻风病人,眼圈红此好,

不是铁匠后人,皮肤黑些好,

不是患有沉疾,四肢细些好。

猜你喜欢

  • 英语谚语:Be swift to hear, slow to speak

    Be slow to promise and quick to perform. 不轻诺,诺必果。Be swift to hear, slow to speak. 多听少说。Better a bachelor’’s life than a

  • 英语谚语:Brevity is the soul of wit.

    Brevity is the soul of wit. 言以简洁为贵。Bring up a raven and he’’ll pick out your eyes. 养虎贻患。Burn not your house to rid it of

  • 英语谚语:做贼心虚

    A bad bush is better than the open field. 有胜于无。A bad compromise is better than a good lawsuit. 吃亏的和解也比胜诉强。A bad conscien

  • 有关于狗的谚语英文

    有关于狗的谚语英文_英语中关于狗的谚语:They treated him like a dog.他们把他看得猪狗不如。There is no point in having a dog-eat-dog attitude.狗咬狗是不对的。Ev

  • 英语谚语:Christmas comes but once a year

    Christmas comes but once a year. 佳节良辰,机会难得。Circumstances are therulers of the weak, instrument of the wise. 弱者困于环境,智者利用环

  • 英语谚语:Every mothers child is handsome

    ery minute counts.分秒必争。Every mother’s child is handsome.孩子是自己的好。Every potter praises hit pot.王婆卖瓜,自卖自夸。Everything is goo

  • 英语谚语:得朋友难,失朋友易

    A friend in need is a friend indeed.患难见真情。A friend is easier lost than found.得朋友难,失朋友易。A friend is never known till a ma

  • 英语谚语:B开头的英语谚语

    Bad news has wings.好事不出门,坏事传千里。Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。Beauty lies in the love‘s eyes.情人眼里出西施。Be swift to hear, s